傲驕 的英文怎麼說
傲驕的英文例句
- A: Your sister is so cold. She just gave me a lecture about being moral because she thinks I have moral issues.
B: My sister is hard on the outside but soft on the inside. She just wants the best for you. Give it time and you'll see that she truly cares about you.
A: Thank you. - He may seem tough on the outside, but he's a softie on the inside.
- She may seem mean on the outside, but she's all mush on the inside.
- He's a tough teacher, but on the inside he's all mush. He once harbored a poor student until their parents came home from work.
傲驕的相關詞
傲驕的同義詞
傲驕的英文翻譯
[1] hard on the outside but soft on the inside[2] mean/tough on the outside but a softie on the inside[3] mean/tough on the outside but one's all mush on the inside
傲驕的英文翻譯解釋
外冷內熱 = 傲驕 = 外在冷淡但內心熱情,hard on the outside but soft on the inside 是最貼切的英文說法之一。
tough on the outside but a softie on the inside = 外表很強悍,但內心柔軟(例如多愁善感、容易受到情緒影響、沒有耐力、缺乏力量)
tough on the outside but one's all mush on the inside (或 on the inside one's all mush) 也有類似的意思。
有些人會說 cold on the outside and warm on the inside,但這句話並非慣用語,美國人雖聽的懂,卻不正確。
tough on the outside but a softie on the inside = 外表很強悍,但內心柔軟(例如多愁善感、容易受到情緒影響、沒有耐力、缺乏力量)
tough on the outside but one's all mush on the inside (或 on the inside one's all mush) 也有類似的意思。
有些人會說 cold on the outside and warm on the inside,但這句話並非慣用語,美國人雖聽的懂,卻不正確。
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
偶然的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 躡手躡腳 f我要發問填空題
他包圍我了,掩護我。 (請填空)
He's got me crnered. Cover me.
下一題 - 一天二十四小時
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文