correct
wrong

叫苦連天 的英文怎麼說?

 - 受苦 - 中英物語 ChToEn
叫苦連天 的英文怎麼說

叫苦連天的英文例句

  1. This typhoon is the 100th we have had this year alone, agonizing farmers or causing great pain for farmers.
  2. Everyone is in great pain.
  3. After years of rigorous use, I've really put my car through the wringer. And I sold it for half of what I got it for.
  4. Wow, I'm glad the interview at Google is over. They put me through the ringer.
  5. When I found the stray dog he had multiple injuries on him. It looks like he went through the wringer.
  6. Cancer really put him through the wringer.

叫苦連天的相關詞

叫苦連天的同義詞

叫苦連天的英文翻譯

[1] distress; agonize
[2] cause great pain
[3] in great pain; in agony; in distress
[4] go through the ringer
  go through the wringer
[5] put through the ringer
  put through the wringer

叫苦連天的英文翻譯解釋

既然是叫苦連天就代表痛苦的程度非常嚴重, distress 跟 agonize 都有超級痛苦的意思.

something/somebody go through the wringer = 某事物遭受很多的使用或某人受苦
A put B through the wringer = A讓B遭受很多的使用或受苦

在這裡 wringer 是正確的英文,但也有很多人用 ringer。

叫苦連天的部分中譯

這次颱風已經是今年第一百個了, 讓農人們叫苦連天.   大家都叫苦連天.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

確認的英文怎麼說? (二選一)

confirm
keep one's integrity
下一題 - 擠出時間 f我要發問

填空題

別挑食,你需要各種食物的營養。 (請填空)

Don't be a picky eate because you need nutrition from all kinds of foods.
下一題 - 哪所大學 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
保溫壺
以下如何翻成英文?
女孩子化了妝,穿上高跟鞋,顯得很有殺氣。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
自我陶醉
惜字如金
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
風靡全球
別再責怪自己了
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
宵夜的英文怎麼說?
宵夜的英文怎麼說?
right arrow 指考的英文怎麼說?
指考的英文怎麼說?