correct
wrong

拍馬屁 的英文怎么说?

狗的咖啡色的鼻子 - 拍馬屁 - 中英物語 ChToEn
拍馬屁 的英文怎么说

拍馬屁的英文例句

  1. Boss: Who inspires you?
    Me: That'd be my boss.
    Boss: Haha.
    Me: I am not trying to brown-nose you. You really are an inspiration to me.
  2. Me: You look great today!
    Boss: You are just buttering me up because you want a raise.
  3. The lobbyist tries to ingratiate himself with the guests at the cocktail party.
  4. He loves to kiss his boss' a-s-s.
  5. I will never brown nose my boss, even if it costs a chance for promotion.
  6. The bootlicking fans next to me are cheering so loud it's driving me nuts.
  7. Andy is such a brown noser. He's always complimenting the boss and having lunch with him.
  8. He's a big a-s-s kisser; don't fall for anything he says.

拍馬屁的相關詞

拍馬屁的英文翻譯

[1] (verb) butter somebody up
  brown-nose somebody
  ingratiate oneself with others
  kiss somebody's a-s-s
[2] (adjective) bootlicking
[3] (noun) brown noser
  a-s-s kisser
[4] to lick somebody's a-s-s-h-o-l-e

拍馬屁的英文翻譯解釋

這類的詞相當多,以上列出幾個常用的作為參考,brown-nose 可說是最簡單的說法,例如:

I am not trying to brown-nose you. = 我並沒有試著要拍你馬屁

brown nose 字面是咖啡色的鼻子,因為當你拍馬屁到親到別人的屁股,你的鼻子就可能是咖啡色的。名詞就可用 brown noser,所以很好用。

而 butter somebody up 文雅又常用,是標準道地的英文,拍馬屁時說話是否就像奶油 (butter) 一樣油呢?

kiss somebody's a-s-s 跟 a-s-s kisser 較不文雅,但美國人也會用。

to lick somebody's a-s-s-h-o-l-e 較不文雅,但美國人也會用,例如:

I am not licking your a-s-s-h-o-l-e. = 我沒有拍你馬屁

拍馬屁的部分中譯

  1. 他愛拍老闆馬屁.
  2. 我永遠不會對我老闆阿諛奉承, 即使害我失去一次升遷的機會.
  3. 這些人都是拍馬屁鬼.
  4. 他超會拍馬屁, 不要相信他說的話.
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

情有可原的英文怎麼說? (二選一)

cannot compare to somebody
extenuating
下一題 - 識相 f我要發問

填空題

他很溺愛他的女兒,願意實現她所有的願望。 (請填空)

He is a dotin father who caters to every whim of her daughter.
下一題 - 不遵守 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
油條
以下如何翻成英文?
你從你朋友的酒後肇事車禍學到甚麼?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
很會穿衣服
中場投籃
最新教學
女生英文名字
女生英文名字
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
逃稅
蛋奶素食餐
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
成事不足敗事有餘的英文怎麼說?
成事不足敗事有餘的英文怎麼說?
right arrow 衝突的英文怎麼說?
衝突的英文怎麼說?