陳腔濫調 的英文怎麼說
陳腔濫調的英文例句
- This essay is full of cliches and it lacks originality.
- "Lowest price ever" is a platitude used by department stores a lot.
陳腔濫調的英文翻譯
[1] Clich?; platitude[2] clich?
陳腔濫調的英文翻譯解釋
指已經用過很多次的字或詞語, 完全缺乏新鮮感. 可用在廣告詞. 片語等等. 譬如說很多廣告喜歡用 lowest price ever, 百用不膩, 就是一種陳腔濫調. [1]當名詞, [2]當形容詞, cliche 最普遍, 也可以用在一個電影或書的情節.
陳腔濫調的部分中譯
- 這篇文章充滿陳腔濫調, 一點新鮮感都沒有.
- 百貨公司喜歡用 Lowest price ever, 百用不膩.
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
上門鏈的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 賴帳 f我要發問填空題
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)
In contrat to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 抨擊
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文