跟朋友一起吃飯後你們都會各付各的嗎?「各付各的」英文怎麼說?很多人以為是 go Dutch,但事實上,實在沒有很多美國人會這麼說,所以有什麼道地的說法呢?答案就是.... split the billA: That was a great lunch. I'll get the check.B: No. Let's split the bill.split the bill = 把帳單除以人數,每人付一樣的錢那如果我想表達「每個人付自己該付的」,英文怎麼說?試試看回答這個問題,練習自己的英文吧~- 中英物語 www.ChToEn.com 給你最道地的英文翻譯
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Bullups Angus 2015-09-23 23:27:10
Let's pay separately ?可以嗎?
Matt Yeh 2015-09-24 11:40:07
go dutch!
Michael Wen 2015-09-26 22:05:22
"go Dutch" 是較為古老的用法,美國人雖懂它的意思,但不大會用
Michael Wen 2015-09-26 22:07:04
Let's pay separately 不能用在這裡,因為它指你跟朋友在櫃台結帳時所用的話,代表你跟朋友分開付錢。
Michael Wen 2015-09-26 22:08:14
「各付各的」的正確英文如下:Let's get separate checks.Let's pay for what we got.
Bullups Angus 2015-09-28 16:00:26
所以Let's pay separately 有點錢後各自付費的意思? 原來是降啊?
Michael Wen 2015-09-29 14:08:29
對,常用在櫃台結帳時會說的話,如果你用在餐廳吃飯,也是可以,老外也會懂,只是沒有很主流。
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
在合理時間內的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 琳琅滿目 f我要發問填空題
她因為內向怕生,所以不擅交朋友,可是有時候家裡有客人來時,她又會人來瘋,又蹦又跳,很難要她安靜。 (請填空)
She is shy, but when there is a guest at home, she becomes xcited and hyperactive and out of control.
下一題 - 拖拖拉拉
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文