correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

请问“血浓于水”,用英语该怎么表达呢?谢谢

..by Patrick Ng
請按 留言
或看以下留言
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-11-28 09:32:23
"Blood is thicker than water." 是最正統的翻法, 事實上你的意思就是家人最重要, 所以也可以白話翻成 "Nothing is more important than family."
Patrick Ng 2012-11-28 09:34:23
多谢
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-12-06 22:58:36
別客氣!
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

馬爾濟斯的英文怎麼說? (二選一)

(adjective) untrusting
Maltese
下一題 - 為難 f我要發問

填空題

我愛海鮮焗麵。 (請填空)

I love seafood noodles with baked chees topping.
下一題 - 艱辛 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
情竇初開
以下如何翻成英文?
他是大我三屆的學長。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
錦標賽
抄襲
最新教學
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
黑粉
占為己有
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow