Michael, 我想請問「不要把話說死」如何翻譯?意思就是不要說那種把任何可能性都排除的話,以上請教,謝謝
..by Phil Ku
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-07-30 07:19:59
Never say never.
Michael Wen 2015-07-30 14:16:14
不要把話說死 = Don't be so sure. 或 Don't be so confident.A: Why did the murderer kill the victim?B: It must be due to money issues.A: Don't be so sure. Let's investigate. It could be due to other reasons.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
老方法的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 雪花片遊戲 f我要發問填空題
反抗服貿的學生佔領立法院並舉行靜坐示威。 (請填空)
Student protesters against the ross-Strait Service Trade Agreement have occupied Taiwan's legislature and are staging a sit-in.
下一題 - 僵硬
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文