butter someone up是拍馬屁跟撒嬌差很多http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/butter-sb-up
..by Ru-Juen Huang
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-04-17 10:21:00
當你拍馬屁時,就有可能撒嬌,尤其是對異性拍馬屁。事實上,撒嬌有很多種意思,中英物語盡力透過例句來收錄到所有的意思。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-04-17 10:38:37
例如,You should butter up your dad to let you have a pet. 在這個例句裡,butter up 就有撒嬌的意思。
Charles Wang 2016-04-17 13:54:05
1. He/ she is being affectionate.2. My dog is resting his head on my lap.3. My cat is rubbing her head against me/ my leg.4. My daughter was trying to butter me up with a big hug and compliments.5. She was acting all helpless, hoping he would offer some money.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
接二連三的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 蔥花 f我要發問填空題
被那些學生排斥是對他很大的打擊。 (請填空)
Being rejected by those students really hit him har.
下一題 - 驚豔
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文