過去的事就別提了 的英文怎麼說
過去的事就別提了的英文例句
- A: I often recall how badly he treated me before.
B: [Let bygones be bygones. or Put the past behind you. or Make peace with the past.] - A: I am sorry I broke up with you when we were in high school.
B: Don't worry. It's water under the bridge. - I should have asked my ex to marry me when we were dating, but hey, that's water under the bridge now.
過去的事就別提了的相關詞
過去的事就別提了的同義詞
過去的事就別提了的英文翻譯
[1] Let bygones be bygones.[2] Put the past behind you.[3] Make peace with the past.[4] It's water under the bridge.
過去的事就別提了的英文翻譯解釋
Let bygones be bygones. 是正統的美國成語,water under the bridge 特別傳神, 過去就好像河水流過橋底了, 大家也都淡忘了,也是標準的英文成語。
過去的事就別提了的部分中譯
甲: 我還是常常想起他以前對我的不好.
乙: 過去的就讓它過去吧.
乙: 過去的就讓它過去吧.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
生活機能好的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 不看好 f我要發問填空題
謝謝你提供這麼仔細的回答。 (請填空)
Thank you for such an laborate reply.
下一題 - 被螃蟹夾到
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文