尾牙 的英文怎麼說
尾牙的英文例句
- A: Our company's year end dinner is next Friday. Would you like to join us? There will be a raffle draw for great prizes.
B: Sure. I'd love to go. See you then! - CEO: We are doing very well this year. Our profit has tripled from last year. Well done. We will be giving out great cash prizes at the company's annual party this Friday.
Employees: WOOHOO!
尾牙的相關詞
尾牙的同義詞
尾牙的英文翻譯
[1] year-end party
year-end banquet[2] end-of-year party
end-of-year banquet[3] end of year party
year end party
annual party[4] year end dinner
annual dinner
company dinner[5] company party
year-end banquet[2] end-of-year party
end-of-year banquet[3] end of year party
year end party
annual party[4] year end dinner
annual dinner
company dinner[5] company party
尾牙的英文翻譯解釋
尾牙 = year-end party/banquet = end-of-year party/banquet
annual party 跟 year end party 都是尾牙的貼切翻譯,美國的習慣是年底辦尾牙,而台灣的習慣是年初辦尾牙。annual party 指一年一次的派對,常常都是年底辦的公司派對,所以也可指公司尾牙。company party 泛指任何公司舉辦的派對。
有些人以為 annual party 沒有年終的意思,但事實上,美國的 annual party 幾乎都是聖誕節舉辦的,所以常稱為 Christmas party 或 Xmas party,annual party 可以確切的指一年一度的盛會,也就是尾牙。而 end of year party 或 year end party 也指尾牙。
如果尾牙上有很多表演,像個派對,就可用 party,如果只是單純的晚餐,就用 dinner。
例句中的 raffle draw 指抽獎。
照片是我在公司尾牙裡表演鋼琴演奏的情形。
annual party 跟 year end party 都是尾牙的貼切翻譯,美國的習慣是年底辦尾牙,而台灣的習慣是年初辦尾牙。annual party 指一年一次的派對,常常都是年底辦的公司派對,所以也可指公司尾牙。company party 泛指任何公司舉辦的派對。
有些人以為 annual party 沒有年終的意思,但事實上,美國的 annual party 幾乎都是聖誕節舉辦的,所以常稱為 Christmas party 或 Xmas party,annual party 可以確切的指一年一度的盛會,也就是尾牙。而 end of year party 或 year end party 也指尾牙。
如果尾牙上有很多表演,像個派對,就可用 party,如果只是單純的晚餐,就用 dinner。
例句中的 raffle draw 指抽獎。
照片是我在公司尾牙裡表演鋼琴演奏的情形。
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
虛驚一場的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 麵筋 f我要發問填空題
我比我先生聰明,但我得給他留點尊嚴。 (請填空)
I am much smarter than my husband, but it is important to prtect his manhood.
下一題 - 出色
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文