殺手間 的英文怎麼說
殺手間的英文例句
- A: What are you going to do to get us out of this difficult situation?
B: I have an ace in the hole, but I don't want to play it unless you're fine with it, too.
A: Anything to get us out of this quagmire. - His ace in the hole is his political connections.
- Money is his ace in the hole; he can afford an expensive campaign.
- The surprise witness was the plaintiff's trump card to win the lawsuit.
- My superior piano skills are my trump card for impressing girls.
- Our good relationship with the big suppliers is our trump card in this business deal.
- The company uses generous benefits package as the bargaining chip to acquire new talent.
- Crude oil was used as a bargaining chip in negotiations for economic aid.
- He started his career with far more social advantages than his father did.
- We use the unpaid balance as a leverage to push our vendors to deliver the materials we need. If they don't do it, we don't pay them.
- The young CEO leveraged his personal contacts to find new investors.
殺手間的相關詞
殺手間的同義詞
殺手間的英文翻譯
[1] ace in the hole[2] trump card[3] bargaining chip[4] advantage
leverage
leverage
殺手間的英文翻譯解釋
通常指最厲害的武器, 可以形容事物, 也能形容人, 請看以下:
ace in the hole = 某人擁有的厲害的東西或計策或方案,可以是看的到的或看不到的,這是無法說謊的,通常指計謀
trump card = 讓你得到優勢的東西,通常是不誠實的,可以是看的到的或看不到的
bargaining chip = 在談判中使用的籌碼,也就是對方想要的東西,此東西也是你願意為了達到協議而失去的東西
advantage = leverage = 優勢,但 advantage 只能當名詞用,而 leverage 可以當名詞或動詞用,例如:
leverage one's personal contacts to find new investors
ace in the hole = 某人擁有的厲害的東西或計策或方案,可以是看的到的或看不到的,這是無法說謊的,通常指計謀
trump card = 讓你得到優勢的東西,通常是不誠實的,可以是看的到的或看不到的
bargaining chip = 在談判中使用的籌碼,也就是對方想要的東西,此東西也是你願意為了達到協議而失去的東西
advantage = leverage = 優勢,但 advantage 只能當名詞用,而 leverage 可以當名詞或動詞用,例如:
leverage one's personal contacts to find new investors
殺手間的部分中譯
- 財力是他的秘密武器, 他有能力辦很大的競選活動.
- 我彈一手好琴的才能是我掉馬子的王牌.
- 我們跟大供應商的關係是談這筆生意的王牌.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
退步的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 搧風點火 f我要發問填空題
他很懶,從未工作,很不爭氣。 (請填空)
He is lazy and has never worked. He is a faiure.
下一題 - 讓人聯想
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文