correct
wrong

爽約 的英文怎麼說?

鴿子 - 爽約 - 中英物語 ChToEn
爽約 的英文怎麼說

爽約的英文例句

  1. A: Have you seen Ivy lately?
    B: Don't you mention her. She keeping flaking on me. She's dead to me.
    A: What a flake! Sorry to hear that. I guess I'll stop asking her out too.
  2. A: Hey, where is Jay? I have his name here on the sign up sheet but I cannot find him.
    B: He's a no show.
  3. I was supposed to meet her at the train station, but I got stood up. I called her many times but she didn't answer the phone.
  4. We were supposed to go out today, but she blew me off for some ridiculous excuse.
  5. As soon as my date and I met, she bailed saying something urgent came up and she needed to go take care of it. What a liar.

爽約的相關詞

爽約的同義詞

爽約的英文翻譯

[1] stand somebody up; blow somebody off
[2] didn't show up
  a no show
[3] bail
[4] to flake on somebody
[5] (noun) a flake

爽約的英文翻譯解釋

stand somebody up 最普遍, 特別用在別人故意未赴約的情況,也就是說,到了約定的時候未赴約,又聯絡不到人,就可用 stand somebody up,假設此人在約會的時間之前就表明取消此約會,就不能用 stand somebody up,但可以用 blow somebody off,特別是當對方用了假藉口。

to flake on somebody 也好很用,意思是放別人鴿子

to flake on me = 放我鴿子

a flake = 常常放別人鴿子的人

例如你跟我約看電影,赴約前一個小時你打來說你生病,但我認為你騙人,我就可以說 you blew me off。

no show 指一個人常常說會參加某個活動,到時卻沒有參加,此用語也非常常用。

blow somebody off 也很普遍, 是口語的說法, 一樣是用在別人故意未赴約的情況

bail 是開溜的意思

爽約的部分中譯

  1. 我跟她說好在火車站見面, 可是我卻被放鴿子.
  2. 我們今天原本說好要出去, 可是她卻爽約 (也許臨時說有事情之類的).
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

習俗的英文怎麼說? (二選一)

convention
(adjective)
下一題 - 全面性 f我要發問

填空題

我以為又是小屁孩在胡搞。 (請填空)

I thought it was the stupid kid goofing aroun again.
下一題 - 放開心胸 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
百密必有一疏
以下如何翻成英文?
大陸遊客從停在阿姆斯特丹的渡船上下船。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
制度
冰釋前嫌
最新教學
國定假日或節日怎麼翻譯成英文?
國定假日或節日怎麼翻譯成英文?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
傳染
秋
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
感恩的心的英文怎麼說?
感恩的心的英文怎麼說?
right arrow 玩樂主義的英文怎麼說?
玩樂主義的英文怎麼說?