知人知面不知心 的英文怎麼說
知人知面不知心的英文例句
A: Why don't you want to go out with him?
B: Because he's ugly.
A: You shouldn't judge a tree by its bark.
B: Because he's ugly.
A: You shouldn't judge a tree by its bark.
知人知面不知心的相關詞
知人知面不知心的同義詞
知人知面不知心的英文翻譯
[1] Don't judge a book by its cover.[2] Don't judge a tree by its bark.[3] Appearances or Looks are deceptive or deceiving.
知人知面不知心的英文翻譯解釋
這些都是正統的美國成語, 不過[1]最普遍. 你也可以用 People cannot be judged by their appearance 之類的白話說法, 大家也聽得懂. [3]是指外表可以欺騙人, 也有人不可貌相的意思.
知人知面不知心的部分中譯
甲: 你為何不想跟他出去?
乙: 因為他很醜.
甲: 妳不應該以貌取人.
乙: 因為他很醜.
甲: 妳不應該以貌取人.
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
滄海一粟的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 聯誼 f我要發問填空題
他騙走前妻的錢,真沒品。 (請填空)
It is indeent of him to take money away from his divorced wife.
下一題 - 有別於
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文