站得住腳 的英文怎麼說
站得住腳的英文例句
- A: What would our vendor think if we terminated our MA with them?
B: Legally speaking we are in the clear, so I wouldn't worry too much about it. - I think your theory holds water, but it's proving it that's the key to solve this murder.
- The suspect's alibi didn't hold water, so we brought him to the precinct.
站得住腳的相關詞
站得住腳的同義詞
站得住腳的英文翻譯
[1] in the clear[2] to hold water
站得住腳的英文翻譯解釋
in the clear = 沒有犯法,例如:
legally speaking we are in the clear = 以法律的觀點來看,我們站得住腳
hold water = 屬實或有邏輯的,例如:
your theory holds water = 你的理論是有邏輯的,也就是合理的 = 你的理論站得住腳
alibi doesn't hold water = 不在場證據站不住腳
legally speaking we are in the clear = 以法律的觀點來看,我們站得住腳
hold water = 屬實或有邏輯的,例如:
your theory holds water = 你的理論是有邏輯的,也就是合理的 = 你的理論站得住腳
alibi doesn't hold water = 不在場證據站不住腳
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
生不如死的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 膽小 f我要發問填空題
他很懶,從未工作,很不爭氣。 (請填空)
He is lazy and has never worked. He is a falure.
下一題 - 危機意識
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文