correct
wrong
以下是

關於 轉變 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 轉變 的翻譯
英文例句
  1. This is the government's third about-turn on the pandemic issue. First they thought it wasn't a big deal; then they backtracked; then they backtracked again.
  2. In an abrupt about-face, Michigan GOP unanimously certified the election results after blocking vote certification.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 轉變
英文翻譯 [ - ]
[1] traumatized; hurt; distressed
[2] depressed; dejected; downhearted; helpless
通常講一個人落魄, 是指他受了重大事件的打擊 (用[1]) 之後失志 (用[2]), 或是從很優越的條件轉變到很差的條件.
英文翻譯 [ - ]
[1] hand over your work/job to somebody
[2] transfer responsibilities/knowledge/etc. to somebody
[3] transfer your work to somebody
[4] hand over your work to somebody
[5] hand over your work to somebody
[6] hand over your job to somebody
[7] (noun) job handover
  handover (process)
  transition (process)
工作交接、幹部交接或職務交接有以下可能的意思:

離職前工作交接或職務交接 = hand over your work/job to somebody = transfer knowledge to somebody

例如:

please hand over your work to David = 請把你的工作交接給大衛

Make sure to transfer your current responsibilities, key knowledge and contacts to Amber. = 請把工作交接給Amber,包括責任、知識、關係人窗口

transition 常用作工作交接或職務交接的名詞,意指工作交接發生的轉變

再來,transfer your work to somebody 跟 hand over your work to somebody 除了指離職前的工作交接,也可以指你把你的工作 (work) 做完後,移交給另外一個團隊繼續他們的工作,例如你是採購人員,當你找到廠商時會把資料給資材人員。或是你是一個作家,當你把你的書稿 (work) 給出版社時,you just need to sit back and relax。

而 transfer your work to 也可以指把你做的東西移到另一個地方,例如另一台電腦,如以下例句:

Finish the first part of the work on your computer first, and then transfer it to our server to handle the rest of the work.

暫時把工作交給別人 = hand over your work/job to somebody

這裡是指你暫時把工作交給另一位同事,等你回來上班時再繼續自己做,此現象常出現在服務業。

而 transfer your job to somebody 雖然有工作交接的意思,但也能用在把你的工作換到別的地方,如例句:

Does it take a long time to transfer my job to another branch office? I need to move from Taipei to Kaohsiung.

以下是工作交接或職務交接名詞的英文:

do/carry out the job handover = 執行工作交接這個動作
handover (process) = transition (process) = 工作交接的名詞
英文翻譯 [ - ]
[1] (noun) turnaround
[2] (verb)
  bounce back
  turn around
  redeem
指一開始處於弱勢後來轉變為強勢,可以用在商業上(一開始賠錢後來賺錢),也可用在比賽上。redeem 也有扳回一城的意思。

bounce back 指一個人失敗後,表現優異,成功的扳回一城。

turn around = 扭轉局面,例如局長將懶散的警局扭轉成積極做事的警局
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

聽力不好的英文怎麼說? (二選一)

surrogate brother
hard of hearing
下一題 - 無恥 f我要發問

填空題

女孩子化了妝,穿上高跟鞋,顯得很有殺氣。 (請填空)

After putting on makeup and high heel shoes, the girl becomes confident and asertive.
下一題 - 點燃引火物 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
認命
以下如何翻成英文?
我愛海鮮焗麵。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
別對我大聲說話
二月份
最新教學
很多以s或se結尾的英文名詞的尾音到底是s還是z?
很多以s或se結尾的英文名詞的尾音到底是s還是z?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
食物分解
釋迦
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow