最近的大學指考英文科,其中一題中譯英題目如以下,你敢來挑戰嗎?第二題:除了購買生活必需品,顧客也可以在這些商店繳費,甚至領取網路訂購之物品。試試看吧,敢於挑戰才能學更多。每個挑戰的人,有需要的話我可解說你的答案~有中英問題請發問,有問必答- 中英物語 www.ChToEn.com
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
熊姿婷 2015-07-09 13:35:33
Except for purchasing the demanding goods for life, the customers could pay the fee even take their merchandise by booking from the net at these stores.請問有沒有更精準的翻譯呢總覺得翻得怪怪 哈哈哈
Ora Ho 2015-07-09 13:47:09
In addition to purchasing daily necessities, customers can also pay bills and even collect items which they shop on the Net at these stores.
Wang Ching-Huan 2015-07-09 13:53:09
Besides purchasing necessaries, customers can also pay bills in these stores and even receive products ordered online. 我不確定自己翻得夠不夠到位欸...如果不要遷就中文的話,我覺得把in these stores 放到句尾比較合理。
Anyi Lee 2015-07-09 13:58:41
Besides purchasing grocery, customers can also pay bills in these stores, even pick up goods you ordered online. 敬請指教,謝謝☺
陳軍翰 2015-07-10 02:30:56
In spite of buying the daily necessities in these stores, customers can also pay their money or even take the goods booked online.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:31:21
正確答案為 In addition to buying daily necessities, consumers can pay their bills or even pick up their online orders from these stores.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:32:38
正確答案為 In addition to buying daily necessities, consumers can pay their bills or even pick up their online orders from these stores.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:33:03
Good job!
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:33:49
Good job
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:34:12
Good job
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:34:24
Good job
陳軍翰 2015-07-10 23:35:22
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom想請問一下我的要怎麼改會比較好?
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2015-07-10 23:35:42
In spite of 是儘管的意思,這裡可用 in addition to 或 besides. Good job!
陳軍翰 2015-07-10 23:36:30
thanks a lot!
Wang Ching-Huan 2015-07-10 23:40:03
我在寫的時候其實有個字我覺得自己翻得怪怪的,但又不太確定──關於「領取」,請問receive可以指我主動去領商品、包裹嗎?還是只能指商品包裹自己送上門而我只是收下它?(如果版主學過日文的話,我套日文的文法術語來問問題會更清楚,我的問題是:receive是意志動詞、無意志動詞,還是都是?當然版主若不懂日文也無妨)
Michael Wen 2015-07-11 00:38:49
receive 指接收,用在這裡外國人也懂意思,但就沒有 pick up 來的傳神。以下是 receive 跟 pick up 的例句:I received a letter in my mailbox today.I went to the post office and picked up the letter today.
Wang Ching-Huan 2015-07-11 00:48:01
OK,我瞭解了,謝謝你的解釋。
Anyi Lee 2015-07-11 01:31:23
Thanks! ☺
Michael Wen 2015-07-11 11:59:13
no problem
Michael Wen 2015-07-11 11:59:20
no problem
Michael Wen 2015-07-11 11:59:32
no problem
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
牙套的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 漂泊 f我要發問填空題
本飯店住一晚要價4000元。 (請填空)
The daily rat of this hotel is $4000.
下一題 - 學弟
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文