今天蘇花公路被落石坍方,道路中斷,幸好無人受傷。今天中英物語教大家以下的英文生字:山崩 = landslides中斷 = snap「蘇花公路被落石坍方,道路中斷」可翻成以下英文:Landslides snapped the Suhua Highway.簡單吧!snap 非常好用,意思是斷掉,常用在樹枝之類的細長脆弱的東西,例如:The branch of the tree snapped.有問題歡迎發問~- 中英物語 www.ChToEn.com 給你最道地的英文翻譯
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
均勻的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 圓謊 f我要發問填空題
我的指頭被螃蟹夾到,並開始流血。 (請填空)
My finger got pnched by the crab's claw and it started bleeding.
下一題 - 望塵莫及
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文