correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

【荷包蛋的英文】你愛吃荷包蛋嗎?「荷包蛋」的英文怎麼說?
I had ___ eggs for breakfast today. It was nice.
【1】sunny side up
【2】over hard
【3】over easy
https://www.chtoen.com/荷包蛋的英文怎麼說
網頁還會解釋以下的英文的不同喔: sunny side up, over easy, over medium, over hard
- 中英物語 ChToEn.com

..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
陳夫人 2019-12-08 21:04:38
sunny side up eggs
尚珊 2019-12-08 21:15:59
sunny side up
JJ Xu 2019-12-08 22:09:04
Poached eggs
荷包蛋 is usually poached not fried (煎蛋). Hence it can be “over easy”, “medium” or “well done”, but never “sunny side up”. And no one says “over hard”, it’s “well done” or “hard boiled”.
Elie Quick 2019-12-09 01:13:57
Over easy
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-12-16 00:55:58
Thanks for your comment, but actually, "I had sunny-side-up eggs for breakfast today." sounds perfectly natural.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-12-16 00:57:30
All answers work, but each indicates a different type of 荷包蛋. Please read https://www.chtoen.com/荷包蛋的英文怎麼說 to learn how to tell them apart.
Zen-Ming Kuo 2020-01-04 22:54:59
誰說荷包蛋是 poached? 你們家煎荷包蛋是用 poached? 另外 fried 可以分 deep-fried 跟 pan-fried, 荷包蛋是用 pan-fried, 要否定別人答案之前最好自己先確認是否正確.
JJ Xu 2020-01-04 23:39:34
荷包蛋 by default is poached, ie. 煮的. If you want to pan fry it you have to add “pan-fried” in front, ie. 煎荷包蛋. It’s like dumplings, no one assumes dumplings are fried unless you say pan-fried dumplings, because it is usually steamed by default.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

老千的英文怎麼說? (二選一)

cardsharp
have differences
下一題 - 結業證書 f我要發問

填空題

Smith 先生宣誓就職成為非洲的新財政部部長。 (請填空)

Mr. Smith has been sworn in as Africa's new Minster of Finance.
下一題 - 有眼光 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
(無紀錄..)
我的搜查紀錄 x
article/3954052597954380article/1394985263861139article/1024265837599752
隨機抽詞
怪癖
以下如何翻成英文?
我愛蛋塔,尤其是葡式蛋塔,好吃的不得了。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
康樂股長
瓶頸
最新教學
剉冰的配料的翻譯大全
剉冰的配料的翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
護身符
側錄
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
down arrow