correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

最近又開始玩魔術才發現有個詞不好翻譯, 就是魔術師的 "托" 或 "串通好的人", 英文可以用 STOOGE 或 accomplice, 但 stooge 較為貼切, 大家都學起來吧

..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Doris Luo 2012-05-05 13:23:57
那你以後表演魔術我可以做你的 stooge 嗎
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-05-05 18:09:25
哈我表演的都是小魔術,從不需要托
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

東摸西摸的英文怎麼說? (二選一)

fiddle with
out of one's league
下一題 - 苦中作樂 f我要發問

填空題

你的文章的主題完全被你的華麗詞藻給模糊了。 (請填空)

The thesis of your essay is completely obscued by your flowery language.
下一題 - 假象 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
口技
以下如何翻成英文?
我們會一起同甘共苦,請嫁給我。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
讓心靈沉澱
手機斷斷續續
最新教學
台灣夜市美食小吃英文翻譯大全
台灣夜市美食小吃英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
哪裡跌倒就哪裡站起來
天竺鼠
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow