correct
wrong
FB粉絲頁的PO文 & 留言
回目錄

來談談中文翻成英文的麻煩之處吧:
翻譯是表達內心想表達的意思, 而不是文字, 就像 "我喜歡他" 有很多程度的差別, 以下都算正確:
I don't hate him.
I respect him.
I like him.
I think highly of him.
但程度都不同, 更麻煩的是不同國家的人因為文化而感受到的文字衝擊程度也不同, 比如華人說 "我喜歡他" 跟美國人說 "I like him", 雙方 "喜歡" 的感覺也不一樣..
是不是很複雜哈哈~

..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Shiba Raven 2012-12-10 20:25:08
很有意思︿︿
Kelly Chen 2012-12-10 22:52:39
到底誰比較喜歡..唉
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-12-11 23:00:13
I don't hate him. 有中立的感覺
I respect him. 單純指尊敬, 有可能不喜歡這個人!
I like him. 最單純的喜歡的說法
I think highly of him. 除了喜歡還有很重視的感覺!
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

緊張的英文怎麼說? (二選一)

Achilles' heel
nervous
下一題 - 學校E化 f我要發問

填空題

別挑食,你需要各種食物的營養。 (請填空)

Don't be a picky eate because you need nutrition from all kinds of foods.
下一題 - 一直拖延 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
象徵
以下如何翻成英文?
我的小孩天天放學後上補習班補習。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
排毒
轎車
最新教學
Give Somebody A Run For Their Money 是甚麼意思?
Give Somebody A Run For Their Money 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
警示音
櫻花
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow