correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問~
處理原則與經常就醫的醫院該如何翻譯呢?
而特殊體質是否直接用Idiosyncrasy表達就好呢?

..by 李映瑩
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2019-03-09 20:07:51
「處理原則」請造句。
經常就醫的醫院 = some hospital I usually go to
https://www.chtoen.com/體質的英文怎麼說
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

腹脹的英文怎麼說? (二選一)

bloating
nervous wreck
下一題 - 懶散 f我要發問

填空題

原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。 (請填空)

An aborigine, as the nme suggests, refers to one of the original or earliest known inhabitants of a country or region.
下一題 - 看上 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
暴力毆打罪
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性柔美的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
肚子在攪動
生活機能差
最新教學
台灣美食小吃英文翻譯大全
台灣美食小吃英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
錄影
並排
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow