correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

我是保養品業者,想在品牌logo底下加註一句話,"肌膚的守護者",不知道用" the best guardian of the skin" 適不適合

..by 何韋霖
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-03-13 18:16:57
Yes, "the best guardian of the skin" works, and so does "the ultimate guardian of the skin".
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-04-13 19:22:04
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

嘴砲王的英文怎麼說? (二選一)

wisecracker
tire tread
下一題 - 真命天子 f我要發問

填空題

他包圍我了,掩護我。 (請填空)

He's got me crnered. Cover me.
下一題 - 尊嚴 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
性情中人
以下如何翻成英文?
大家對這個供應商的印象很不良好。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
錄影
電腦螢幕截圖
最新教學
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
認賊作父
通訊軟體的顯示訊息已讀功能
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow