如果想跟別人說"不好意思,也許是我太雞婆了" 怎麼說呢?
..by Jennifer Wu
請按回覆回答
或看以下答案
Zen-Ming Kuo 2016-09-12 14:27:58
以前在中英物語內有教nosy可以當做雞婆用, 但是我不認同, 因為nosy認真來說要說是愛打聽別人八卦的人, 比方說 nosy parker, 而我們中文所謂的雞婆指得是愛管閒事的人, 所以你可以用 meddlesome, 因為你的問題就可以翻譯成: Sorry for my being too meddlesome.
Jennifer Wu 2016-09-15 00:30:41
Zen-Ming Kuo 謝謝指教!
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-09-17 04:50:57
這就要看你說話的意思是什麼了,如果你想表達: 那張照片裡你的旁邊是誰? 抱歉,"我太雞婆、太多管閒事了",就可以說:Sorry for being nosy.或Sorry for being curious.如果你想表達 "抱歉,我問你太多問題了",就可說:Sorry for being inquisitive.如果你太過分,侵犯到別人了,就可說:Sorry for being intrusive.老美並不會說 Sorry for being meddlesome.,但你硬要這麼說,老美也懂你的意思。
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
對帳的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 黑胡椒醬 f我要發問填空題
我們會一起同甘共苦,請嫁給我。 (請填空)
We will be sharing lfe's ups and downs. Please marry me.
下一題 - 望穿秋水
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文