correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

中文語句翻譯為英文句子的問題想請教
問題如下 :
1. 我們目前人力相當吃緊,您的要求我們恐怕有困難。
2. 這件事帶給您的不便,我們深感抱歉。
3. 不斷充實自己有助職場步步高升。
4. 儘管他們年齡很不相當,但是一見如故。

..by 許元碩
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-03-19 18:11:10
1. We are understaffed. Therefore we won't be able to accommodate your request.
2. We are sorry for inconveniencing you.
3. To keep bettering yourself helps advance your career.
4. 請問一見如故是什麼意思?
Alice NiNi 2018-03-22 07:25:25
一見如故意思為~
第一次見面就相處和樂融洽,如同老朋友一般。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-03-25 17:46:19
4. Despite their age difference, they hit it off when they first met.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-04-12 13:31:01
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-04-13 11:29:14
Michael Wen 2018-04-14 16:09:18
Eric Ma 2018-10-08 08:41:28
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom / Chtoen 照您這樣翻譯在中山大學標準可能給0分
I am afraid your request will cause difficulties because we are extremely short-staffed/
very short of staff.
2 We are deeply sorry for/ We (sincerely) apologize for the/any inconvenience(s) that this
matter is causing (you)/has caused (you)/has caused (you)/may cause (you).
3
Improving one’s/your own skill(s) and knowledge helps climb (or move) up the corporate
(or career) ladder/make advances/gain promotions in the workplace
4 Despite the great age gap between them, an instant affinity asserted itself.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2018-10-09 12:18:28
Eric Ma 謝謝你的評論,也歡迎多多指教。
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

節奏的英文怎麼說? (二選一)

tempo
knickknack
下一題 - 中傷 f我要發問

填空題

反抗服貿的學生佔領立法院並舉行靜坐示威。 (請填空)

Student protesters against the Cross-Strait Service Trade Agreemet have occupied Taiwan's legislature and are staging a sit-in.
下一題 - 平 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
沉思
以下如何翻成英文?
大家對這個供應商的印象很不良好。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
開幕儀式
說話前三思
最新教學
狗狗的英文翻譯大全
狗狗的英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
人性本善
大聲公
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow