There are three points that are crucial to reducing your accent if you want to be presenting in English.請問這個句子中presenting這個單字在查詢中文解釋的時候,不太明白為什麼會使用這個詞,而不是Express,兩者間都可以是同樣的意思。因此很好奇這兩個單字之間可以怎麼使用比較貼切呢?哈哈!!會這麼追根究柢是覺得... 像我們中文可以說「他表達能力很好」、但應該不太會說「他呈現能力很好」我想意思方向是相同的,但英文口語上請求協助阿!!!
..by 簡士偉
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2014-09-27 04:23:38
present 就是用語言「呈現」的意思,例如 I will be presenting the paper in English.所以此英文句的意思就是「當你想用英文講述或呈現某件事情時,有三個要點可幫助你降低口音」。謝謝提問
簡士偉 2014-09-27 13:57:02
Michael Wen 是的完全明白了!非常感謝你!
Michael Wen 2014-10-05 10:11:38
簡士偉 不客氣!
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
刮目相看的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 主人 f我要發問填空題
當隊伍輸兩分時,Jason 不爭氣,未投進三分球而輸了比賽。 (請填空)
When the team was down by two points, Jason missed the three pointer. Jason filed the team.
下一題 - 惡人先告狀
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文