correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問Micheal" 當兵應該你人生中的一點,而不是成為你生命中的轉捩點"這句話該怎麼翻比較好?

..by David Wu
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-01-13 04:29:41
Mandatory military training should be a part of your life instead of a turning point in your life.
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

為某人費心的英文怎麼說? (二選一)

strenuous physical activities
go to bat for somebody
下一題 - 默默的同意 f我要發問

填空題

我在做鼻子手術時我被局部麻醉。 (請填空)

When I was having a nose surgery I was put under ocal anesthesia.
下一題 - 手感 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
蜂蜜拿鐵
以下如何翻成英文?
會議主席不在場,這表示會議取消嗎?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
領先的隊
有其父必有其子
最新教學
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
你知道「敢」跟「不敢」的英文怎麼說嗎?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
補充
約克夏犬
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow