correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

那對情侶喜歡在公共場合「放閃」要怎麼翻呢

..by 張庭甄
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-06-04 04:07:35
Michael,
For this term could we say: the lovers often indulge in PDA (Public Display of Affection) not giving a f-u-c-k about others’ yell: “Get a room!”?
Thanks a million!
Michael Wen 2015-06-06 08:26:39
那對情侶喜歡在公共場合「放閃」
The couple likes to show public displays of affection.
The couple likes to make public displays of affection.
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

敢秀的英文怎麼說? (二選一)

If you've got it, flaunt it.
two-way mirror
下一題 - 艷麗的人 f我要發問

填空題

她跟我有段刻骨銘心的愛情。 (請填空)

She and I had an uforgettable relationship.
下一題 - 春節 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
品行
以下如何翻成英文?
這是一個連環問題: 燃燒石油導致二氧化碳增加,二氧化碳增加導致溫室效應,溫室效應導致冰層融化、海平面上升。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
戀母情結
在合理時間內
最新教學
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
插頭、插座、端子、插孔、插口、接孔、接口的英文怎麼說?有孔跟沒孔的插頭的英文又怎麼說?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
浪子
網路斷斷續續
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow