correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問"當他要親我時,我ㄧ時*愣住*不知如何反應" 的愣住,要如何翻比較貼切呢

..by 張庭甄
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-06-04 04:42:59
Michael,
For this sentence could we say: I was taken aback/ thrown for a loop and at a loss how to react to his sudden attempt to give me a goodbye kiss with my eyes wide open on the way home?
Thanks a million!
Michael Wen 2015-06-06 08:31:35
當他要親我時,我一時愣住不知如何反應
When he leaned in to kiss me, I was caught off guard and did not know what to do.
Michael Wen 2015-06-06 08:32:27
be caught off guard 是"愣住"最好的翻譯
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

厚紙板的英文怎麼說? (二選一)

cardboard
guide
下一題 - 壓扁 f我要發問

填空題

被那些學生排斥是對他很大的打擊。 (請填空)

Being rejected by those students really it him hard.
下一題 - 絞盡腦汁 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
微服私訪民間
以下如何翻成英文?
籃球隊A贏了籃球隊B,真是大爆冷門。(因為隊伍A很弱)看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
紙鶴
搶先推出
最新教學
英國的英文到底是 UK 還是 England?
英國的英文到底是 UK 還是 England?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
蛋奶素食餐
人來人往
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow