correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問滷味雙拼的英文

..by Irene Wang
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-06-26 05:02:54
請問滷味雙拼是什麼?
Michael Wen 2015-06-26 12:55:10
Charles Wang 2015-06-26 13:53:02
Michael Wen
Could we say “two-in-one braised snacks”?
Michael Wen 2015-06-26 15:17:36
Charles Wang Come to think of it, "braised dishes" is a better way of saying 滷味.
Wow "two in one" is such a great way to put it. Great job!
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

撤退的英文怎麼說? (二選一)

shady places
pull back
下一題 - 不受約束 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Fannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 腦經遲鈍 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
月份
以下如何翻成英文?
我是個說話實在的人。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
馬爾濟斯
電蚊燈
最新教學
麵包翻譯大全
麵包翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
魚肉餐
逆向行駛
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow