correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Michael, 請教:Miss Lee天生就是衣架子怎麼翻譯(意思是指她穿什麼衣服都好看),以上,謝謝~

..by Phil Ku
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-07-05 05:45:58
Michael,
For this sentence can we say “Miss Lee is really a born clothes hanger, looking pretty in any dresses.”?
Michael Wen 2015-07-06 11:34:39
她是天生的衣架子 = She looks good in anything.
Michael Wen 2015-07-06 11:35:32
Charles Wang There's no such expression as "a born clothes hanger". Some may understand but others won't. Thanks for your answer!
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

秩序的英文怎麼說? (二選一)

happy-go-lucky
order
下一題 - 磕頭 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a deliate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 黃牛票 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
說話浮誇
以下如何翻成英文?
很多人都不遵守交通規則,警察都會抓那些不守法的人民。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
學歷
把標準提高
最新教學
有道理的經典英文名言
有道理的經典英文名言
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
善解人意
即興
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow