您好,請問「多了點責任,少了點期待。應該是長大的緣故了吧?」該怎麼翻譯比較好呢?想表達出,要開始工作、面對社會,因此責任加重了,不能像年輕或孩兒時期可以盡情放開心胸,探索與玩樂,那種心境轉變。謝謝唷!
..by 李威翰
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-02-05 10:50:55
但是長大後為什麼會「少了點期待」呢?
李威翰 2016-02-05 12:04:41
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 阿 不好意思 我應該將「期待」改為「好奇心」之類的 想表達出比較「屬於目的性、被要求而做的感受」 而非幼兒或年輕時的「澎拜、熱情、想嘗試」
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
善有善報的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 充電孔 f我要發問填空題
我去美國進修統計學。 (請填空)
I went to the U.S. to furthr my study in statistics.
下一題 - 拖拖拉拉
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文