您好,洽詢~"留言有機會獲得這些禮物,好棒。"該如何翻譯?懇請解惑 感激...
..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-04-25 13:16:06
It's owesome to have the chance of getting these gifts by leaving comments.
Alice NiNi 2016-04-25 14:20:18
Charles Wang Thank you...
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-04-30 12:20:38
If you leave a message you get a chance to win these gifts.
Alice NiNi 2016-04-30 12:30:27
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 感激您...
Alice NiNi 2016-04-30 14:45:17
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom Sorry,另洽詢此句上述之翻譯法~若用"無人稱代名詞主格(You)"之方式可否翻譯?該如何翻譯?懇請解惑 感激...
Alice NiNi 2016-05-04 20:10:15
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom Sorry,此句上述翻譯~若省略You,用"無人稱代名詞主格"之方式可否?"If leave a message get a chance to win these gifts."懇請解惑 感激...
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
陶冶的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 刻在上面 f我要發問填空題
落後國家中很多人住在不衛生的生活環境裡。 (請填空)
Many people in third world countries are living in unsanitar conditions.
下一題 - 魅力
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文