對誰放電 的英文怎麼說
對誰放電的英文例句
- A: That guy keeps staring at me.
B: He keeps looking over here because you keep provoking contact. - I think Bella was coming on to me. She kept smiling at me and handing me food at the buffet.
- A: That handsome guy keeps charming you. Should I go talk to him?
B: No. You should avoid eye contact with him. He's probably a playboy.
B: You are right. Great advice. - A: The guy was making eyes at you when we were at the restaurant. He must like you a lot.
B: Yes he was. It was gross.
對誰放電的相關詞
對誰放電的同義詞
對誰放電的英文翻譯
[1] to provoke contact[2] come on to somebody[3] charm somebody[4] make eyes at somebody
對誰放電的英文翻譯解釋
to provoke (eye) contact = 鼓勵(眼神)接觸,也就是放電的意思
A comes on to B = A 喜歡 B,所以 A 對 B 特別好,有曖昧的感覺。
He keeps charming me = 他一直對我放電
make eyes at somebody 指用眼睛勾引某人
A comes on to B = A 喜歡 B,所以 A 對 B 特別好,有曖昧的感覺。
He keeps charming me = 他一直對我放電
make eyes at somebody 指用眼睛勾引某人
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
路堤的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 有種 f我要發問填空題
她因為內向怕生,所以不擅交朋友,可是有時候家裡有客人來時,她又會人來瘋,又蹦又跳,很難要她安靜。 (請填空)
She is shy, but when there is a guest at home, she becomes excited and hypeactive and out of control.
下一題 - 物質享受
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文