correct
wrong

鋪梗 的英文怎么说?

 - 鋪梗 - 中英物語 ChToEn
鋪梗 的英文怎么说

鋪梗的英文例句

  1. The first email was the setup. The second email delivered the punchline of my joke.
  2. Episode one through five were building up the drama, the tension, and the unexpected ending that will blow everyone away.
  3. The beginning of the movie lays the foundation for the murder that takes place later in the film.
  4. The beginning of the movie lays the groundwork for the murder that takes place later in the film.
  5. Man: After you marry me you'll be the second most blessed person in the world.
    Woman: Why not the first?
    Man: I am the most blessed person in the world because you are my wife.
    Woman: Nicely said!
  6. A: What did you tell your boss to give you a day off today?
    B: I did it in stages. First I told him I was not feeling well. An hour later I told him I was coughing blood. An hour later I told him I was on my way to hospital. Then he gave me a day off today.
  7. A: Do you see those two chit chatting vigorously?
    B: Yes, is that a precursor of a kiss?
  8. The passionate hugging leads to a beautiful kiss.

鋪梗的相關詞

鋪梗的同義詞

鋪梗的英文翻譯

[1] the setup
[2] to build up
[3] lay the foundation for something
[4] lay the groundwork for something
[5] Nicely said.
  I agree.
[6] do something in stages
[7] precursor of something
[8] lead to something

鋪梗的英文翻譯解釋

the setup 可說是鋪梗的最貼切的翻譯,如例句所說,第一封 email 是為了鋪梗,第二封 email 才顯露出笑話的笑點。

to build up 也是鋪梗的貼切的翻譯之一,例句的意思是,第一集到第五集都是為了後續令人驚奇的劇情的而做鋪梗。

lay the foundation for something 是舖梗的好翻譯,指為了某事而預先安排,"do something in stages" 表示用循環漸進的方式鋪埂

precursor of something 跟 lead to something 也都是鋪梗的好用的英文。

鋪梗的部分中譯

男: 嫁給我之後妳就是世上第二幸福的人. 女: 為什麼不是第一? 男: 我才是世上最幸福的人因為你成了我老婆. 女: 真會鋪梗!
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

衣裝保護套的英文怎麼說? (二選一)

garment bag
a decadent life
下一題 - 濾掛式咖啡 f我要發問

填空題

大家對這個供應商的印象很不良好。 (請填空)

The peception of the vendor is very bad.
下一題 - 假象 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
藉口
以下如何翻成英文?
他騙走前妻的錢,真沒品。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
季節水果
指使
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
飛沫傳染
出氣
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
抱在懷裡的英文怎麼說?
抱在懷裡的英文怎麼說?
right arrow 導盲犬的英文怎麼說?
導盲犬的英文怎麼說?