隨口說說 的英文怎麼說
隨口說說的英文例句
- A: I thought you told me you would never speak to me again.
B: I wasn't being serious. or I didn't mean it. or That's just big talk. - A: I like her, but if she tells me that she hates me, I won't feel sad.
B: Wow you are totally in control of your emotions.
A: Not really. That was just some big talk. If she really does that I'll burst out crying on the spot. - Grandfather: You are a beautiful girl.
Granddaughter: You are just saying that to make me feel good.
Grandfather: I really mean it. You are the most beautiful girl in the world. - A: My boss threatened to fire me.
B: I don't think so because you hold a very important position. He is all bark and no bite. - My son has been saying for months that he'll get a job, but he's all talk and no action.
- Wife: The neighbor next door is so noisy. I can't sleep.
Husband: Do you want me to go say something?
Wife: Yes.
Husband: I was just bluffing. I am so tired.
隨口說說的相關詞
隨口說說的同義詞
隨口說說的英文翻譯
[1] I wasn't being serious.[2] I didn't mean it.[3] That's just big talk.[4] You are just saying it.[5] All bark and no bite[6] all talk (and no action)[7] I was bluffing.
隨口說說的英文翻譯解釋
[1]跟[2]可以普遍用在很多情況, [3]常用在一個人慷慨激昂的說出某話, 卻只是隨便說說而已, 超好用. [5]是正統的美國成語, 形容一個人只會說不會做, 就像一隻只會叫不會咬人的狗.
all talk (and no action) = 只是說說而已,沒有行動
I was bluffing. = 常用在說者釋出善意說願意做某事,但只是嘴巴上說說而已,心裡頭根本不想做,如例句
all talk (and no action) = 只是說說而已,沒有行動
I was bluffing. = 常用在說者釋出善意說願意做某事,但只是嘴巴上說說而已,心裡頭根本不想做,如例句
隨口說說的部分中譯
- 甲: 你不是說你不要再跟我說話了嗎?
乙: 那只是隨口說說而已. - 甲: 我喜歡她, 不過如果她跟我說她討厭我, 我也不會感到難過.
乙: 哇賽, 你完全掌握住自己的情緒.
甲: 沒有啦, 我說說而已, 如果她真的這麼做我會當場哭出來. - 爺爺: 妳是個美麗的女孩.
孫女: 你只是說說而已讓我開心.
爺爺: 我是認真的, 妳是世界上最美麗的女孩. - 甲: 我老闆說要把我開除.
乙: 我不這麼認為因為你的工作很重要, 他只是說說而已.
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
男人魄力的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 電視影集 f我要發問填空題
他對骨董沒眼光。 (請填空)
He has n eye for antiques.
下一題 - 大爆冷門
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文