correct
wrong
以下是

關於 不需要 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 不需要 的翻譯
英文例句
  1. A: Tomorrow I will buy you dinner when you come to my house to fix the computer.
    B: Don't feel obligated to buy me dinner. I am your friend and I'd love to help you.
    A: I insist.
    B: Okay. Thank you. See you tomorrow!
  2. A: Tomorrow I will buy you dinner when you come to my house to fix the computer.
    B: Are you sure? You don't have to do that.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
英文例句
A: Omg my dog just went missing and I can't find him. What am I going to do?
B: Okay, Kathy, I think you just need to chill. Let's go put some ads up on the Facebook communities. I heard it's quite effective.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 不需要
英文翻譯 [ - ]
[1] take revenge; revenge; avenge
[2] retaliate
[3] tit for tat
[4] An eye for an eye, a tooth for a tooth.
[5] Get back at somebody; get somebody back
[6] get even
get even 是最廣泛也最簡單的說法。以下針對 revenge, avenge, vengeance 做詳細的說明。

revenge 最常當名詞使用,如以下:
I will take revenge on him for stealing my girlfriend. 我要對他報仇,因為他偷了我的女友
I will get revenge on him for stealing my girlfriend. 我要對他報仇,因為他偷了我的女友
A told B to take revenge for him by killing C. A 請 B 殺了 C 來為 A 報仇
He took revenge for his father's death on his uncle. 他為了父親的死向叔叔報仇

注意,要說「向」誰報仇,英文用 on. 如果不需要說向誰報仇,也可以省略 on,如以下:
I will get revenge.
I will take revenge.

revenge 很少當作動詞使用,如以下:
I will revenge myself on him in the most bloody way. 我要向他報仇

avenge 永遠都當動詞使用,如以下:
He avenged his father's death on his uncle. 他為了父親的死向叔叔報仇

vengeance 永遠都當名詞使用,如以下:
He planned to take/wreak vengeance on her for the bad things she had done to him.

[1]有程度較嚴重的意思, 不像其它可以形容比較輕微的事件. [4]是正統的美國成語, 可用在很多不同的情況. [5]最普遍, 通常指人跟人之間的互動的以牙還牙. get him back 可指將他奪回, 也可指向他報復, 必須看上下文. [6]通常程度輕微.
英文翻譯 [ - ]
[1] I want to go home.
[2] I miss my home.
[3] Etc.
可以很白話的說出. 不需要加油添醋.
英文翻譯 [ - ]
[1] the way somebody looks
[2] that's just on the surface
[3] All that glitters is not gold.
白話的翻出即可, [2]是正統的美國成語, 意思是看起來閃亮的東西不一定值錢. 有時後虛有其表根本不需要翻出來.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

共襄盛舉的英文怎麼說? (二選一)

join us
a dying industry
下一題 - 自作主張 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicte taste in clothes.
下一題 - 打擊很大 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
有感
以下如何翻成英文?
我是個說話實在的人。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
櫃台
泡芙
最新教學
台灣美食小吃英文翻譯大全
台灣美食小吃英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
混為一談
打開天窗說亮話
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow