correct
wrong

危言聳聽 的英文怎么说?

 - 危言聳聽 - 中英物語 ChToEn
危言聳聽 的英文怎么说

危言聳聽的英文例句

  1. I don't mean to be an alarmist, but if you are having trouble peeing, you might have prostate cancer.
  2. Not healthy to use disposable chopsticks? This is not a hype!
  3. I don't mean to scare you, but at this rate we will all be overweight by year 2040.
  4. He tends to exaggerate to scare people. You shouldn't believe a word he says.

危言聳聽的相關詞

危言聳聽的英文翻譯

[1] be an alarmist
[2] hype; exaggeration
[3] to exaggerate to [scare people or frighten people or raise an alarm]

危言聳聽的英文翻譯解釋

I don't mean to be an alarmist = I don't meant to scare you = 我不想危言聳聽

hype 是很好用的字, 而它通常用在廣告裡那些誇大其實的推銷詞,[3]是聽起來很危言聳聽的樣子, 當然也可以簡單說 scare someone 表示危言聳聽

危言聳聽的部分中譯

  1. 用免洗筷不健康? 這可不是危言聳聽!
  2. 我不想危言聳聽, 但是如果我們繼續這樣下去的話到2040年我們大家都會過重.
  3. 他經常危言聳聽, 你別相信他的話.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

別拖我下水的英文怎麼說? (二選一)

Don't involve me.
(noun) a load off my mind
下一題 - 炸排骨湯麵 f我要發問

填空題

它給了一個你馬上心算得到答案的假象。 (請填空)

It gives the illuion that you've computed the entire answer immediately.
下一題 - 補習班 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
調戲
以下如何翻成英文?
謝謝你提供這麼仔細的回答。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
鄉愁
私生活很亂
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
以身作則
周轉不靈
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
音樂好聽的英文怎麼說?
音樂好聽的英文怎麼說?
right arrow 別出心裁的英文怎麼說?
別出心裁的英文怎麼說?