correct
wrong
以下是

關於 機應變 的英文翻譯

留言就幫你翻!
以下是類似 機應變 的翻譯
英文例句
  1. A: Some crook called me today and asked me to use my ATM card at the bank. I almost fell for it.
    B: You gotta be street smart in today's world. You can never be too careful.
  2. A: My new company is so strange. I am not used to it. I am quitting.
    B: You need to adapt to the new environment and roll with it.
    A: I see. Thanks for the advice.
  3. A: During the race I ripped my pants.
    B: Roll with it. It’s not a big deal.
  4. A: A policeman is at the door. What are we going to do?
    B: Don't worry. Let's just open the door and play it by ear.
  5. A TV show host must be resourceful and able to handle the unexpected.
  6. A project manager must have excellent ability to handle unexpected situations. In other words they must have superior problem-solving skills.
  7. My temp jobs at the exhibition center have helped improve my problem-solving skills.
  8. Steve Jobs was an extremely resourceful businessman who built a multi-billion dollar company and transformed the entire music industry.
  9. After I joined the workforce, I realized that what I had learned in school was all theoretical. The key to success is to be 100% flexible.
相關詞
英文翻譯 [ + ]
以下翻譯解釋中有出現過 機應變
英文翻譯 [ - ]
[1] smart; talented; genius
[2] resourceful
[3] dangerous
[4] impressive; incredible; amazing; remarkable
[5] sharply
  like crazy
[6] strong-willed
[1]是厲害最普遍的說法,就是形容聰明的意思。resourceful 很貼切, 因為它形容一個人不管在什麼情況下都可以隨機應變. Dangerous 就是指一個人太聰明太厲害到危險的地步, 也可以指罪犯的危險, 要看上下文. [4]都用來形容人或人做的事情的厲害, impressive 很好用. Strong-willed 形容一個人很有毅力,有時候我們說一個人厲害是指他很有毅力。

有時候不用硬翻出厲害這兩個字, 譬如說價格跌得厲害可用 plunge, 而漲得厲害可用 soar.
英文翻譯 [ - ]
[1] street smart
[2] adapt to the environment
[3] roll with it
[4] play it by ear
[5] have problem-solving skills
[6] resourceful
  creative
  smart
[7] able to handle the unexpected
[8] able to handle unexpected situations
[9] flexible
street smart 指一個人隨機應變,而不是只用書本的知識,這是非常貼切的英文翻譯。

roll with it 指別放棄,隨機應變,忍到事情結束。play it by ear 指臨場發揮,problem-solving skills 指處理問題的能力,常常可用來表示臨時應變,resourceful 形容一個人不管在什麼樣的情況下都能夠隨機應變。able to handle the unexpected 是白話的說法,指能夠處理突如其來的狀況,如果你想很明白的表達隨機應變,就可以用這些片語。flexible 形容一個人很有彈性,不會被硬梆梆的規則或原則綁住。

improve my problem-solving skills = 讓我的臨時應變的能力更進步
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

惡意的英文怎麼說? (二選一)

Please add me on Facebook.
malice
下一題 - 坦白率真 f我要發問

填空題

別拖拖拉拉。 (請填空)

Don't awdle.
下一題 - 全身麻醉 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
察覺到
以下如何翻成英文?
你怎麼陷入了縱慾,天天酗酒?看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
髒污
歸心似箭
最新教學
A Rhetorical Question 是甚麼意思?
A Rhetorical Question 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
反應慢半拍
考試考滿分
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow