correct
wrong

福兮禍所伏 的英文怎麼說?

 - 塞翁失馬焉知非福 - 中英物語 ChToEn
福兮禍所伏 的英文怎麼說

福兮禍所伏的英文例句

  1. A: I couldn't start my car this morning and ended up walking to my office.
    B: It could be a good thing. You could've avoided a car accident.
  2. A: Being single is a blessing in disguise.
    B: How so?
    A: You have all the time for yourself and you can do whatever you want.
  3. My missing the bus was truly a blessing in disguise because I met my fiance.
  4. My getting the new car was certainly a disaster in disguise because I got into a car accident.

福兮禍所伏的相關詞

福兮禍所伏的同義詞

福兮禍所伏的英文翻譯

[1] could be a good/bad thing
[2] a blessing/disaster in disguise

福兮禍所伏的英文翻譯解釋

在這裡我把因禍得福跟因福得禍都翻出來. [1]是白話的說法, a blessing in disguise 是正統的美國俚語, 但沒有反義的俚語說法, 不過用 a disaster in disguise 作為反義大家一定聽得懂.

a blessing in disguise = 因禍得福

a disaster in disguise = 因福得禍

福兮禍所伏的部分中譯

  1. 甲: 今天早上我無法開動我的車, 所以走路上班.
    乙: 塞翁失馬焉知非福, 或許你就因為這樣而避免了一場車禍.
  2. 有一次我沒趕上公車, 真是因禍得福, 因為我遇到了現在的未婚妻.
  3. 我買了新車, 不過因福得禍, 我出了車禍.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

領先的隊的英文怎麼說? (二選一)

secret
the leading team
下一題 - 用橡皮筋套住 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicte, soft texture. Flannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 請客 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
不正當
以下如何翻成英文?
和朋友冰釋前嫌的感覺真好!看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
迷戀
牽強
最新教學
小型犬的英文翻譯大全
小型犬的英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
以身相許
孝道
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
林蔭大道的英文怎麼說?
林蔭大道的英文怎麼說?
right arrow 囉嗦的英文怎麼說?
囉嗦的英文怎麼說?