過去的就讓它過去吧 的英文怎麼說
過去的就讓它過去吧的英文例句
- A: I often recall how badly he treated me before.
B: [Let bygones be bygones. or Put the past behind you. or Make peace with the past.] - A: I am sorry I broke up with you when we were in high school.
B: Don't worry. It's water under the bridge. - I should have asked my ex to marry me when we were dating, but hey, that's water under the bridge now.
過去的就讓它過去吧的相關詞
過去的就讓它過去吧的同義詞
過去的就讓它過去吧的英文翻譯
[1] Let bygones be bygones.[2] Put the past behind you.[3] Make peace with the past.[4] It's water under the bridge.
過去的就讓它過去吧的英文翻譯解釋
Let bygones be bygones. 是正統的美國成語,water under the bridge 特別傳神, 過去就好像河水流過橋底了, 大家也都淡忘了,也是標準的英文成語。
過去的就讓它過去吧的部分中譯
甲: 我還是常常想起他以前對我的不好.
乙: 過去的就讓它過去吧.
乙: 過去的就讓它過去吧.
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
深淵的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 愛出風頭的人 f我要發問填空題
原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。 (請填空)
An aborigine, as the name suggets, refers to one of the original or earliest known inhabitants of a country or region.
下一題 - 加入抽獎
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文