correct
wrong

鎮定一點 的英文怎麼說?

安慰女生 - 振作一點 - 中英物語 ChToEn
鎮定一點 的英文怎麼說

鎮定一點的英文例句

  1. A (body shaking~~~): I just witnessed a murder. I am terrified.
    B: Pull yourself together. The police will be here any minute.
  2. A: I just broke up with my boyfriend. I feel so depressed.
    B: Pull yourself together. There are plenty of fish in the sea.
  3. His wife left him and he cannot get a hold of himself.
  4. When you feel tired, a cup of coffee will perk you up.
  5. Stop moping and do something you enjoy!
  6. A: Why are you moping?
    B: My girlfriend just dumped me.
    A: So? That's nothing to be upset about. Snap out of it and go do something!

鎮定一點的相關詞

鎮定一點的同義詞

鎮定一點的英文翻譯

[1] Pull yourself together.
  Get a hold or grip of yourself.
[2] Perk up
[3] Stop moping (around).
[4] Snap out of it.

鎮定一點的英文翻譯解釋

Pull yourself together. 可說是最常用的句子,意思是「你要振作一點」或「你要鎮定下來」,常用在安慰對方,例如當對方目睹了一場凶殺案,非常恐懼,你就可以這麼對他說。

當一個人經過重大的打擊或挫折就可以用這些句子. [1]用在鼓勵別人從不好的事情或是紊亂的思緒中振作起來, 普遍又好用. [2]用在從沒有精神到有精神的過程. moping 是憂鬱的意思, 所以 stop moping 就是「不要再憂鬱, 要振作起來」的意思, 算滿常用的.

鎮定一點的部分中譯

  1. 甲: 我剛跟男友分手, 好難過.
    乙: 振作一點, 天涯何處無芳草.
  2. 他出了車禍, 所以無法振作起來.
  3. 當你累的時候, 一杯咖啡可以讓你很有精神.
  4. 別再憂鬱下去了, 做些自己喜歡做的事吧!
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

玩弄於股掌之中的英文怎麼說? (二選一)

to have somebody wrapped around one's (little) finger
brush over something
下一題 - 吐舌頭 f我要發問

填空題

我妻子認為我有外遇,真是太瞎了! (請填空)

My wife thinks I am having an affair. How idiculous!
下一題 - 猜字謎遊戲 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
重乳酪起士蛋糕
以下如何翻成英文?
大家對這個供應商的印象很不良好。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
期間
無名小卒
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
深愛
選手退場
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
母匙的英文怎麼說?
母匙的英文怎麼說?
right arrow 衣服破了個洞的英文怎麼說?
衣服破了個洞的英文怎麼說?