godfather, godmother會不會比較接近乾爸、乾媽
..by Wanjung Lin
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2013-12-30 11:54:37
你說的對,美國人大部份都用 godfather, godmother 表示乾爸跟乾媽,但 godfather, godmother 不一定有照顧的意思,而 surrogate father/mother 就有真正需要對孩子付出跟照顧的意思。謝謝提出!
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
麻木的感覺的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 兇 f我要發問填空題
老師 (讓小朋友出校車後): 別嬉戲,別跟陌生人說話。 (請填空)
Teacher (after letting kids out of the school bus on a field trip): No horsepay. Don't talk to strangers.
下一題 - 驚豔
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文