correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

"剛好而已" 現在很流行這樣說
1.通常用在A做壞事,當壞事也發生在A身上,旁人會說"剛好而已"。是he deserved it嗎? he asked for it?
2.如果只是A對我態度很差,我回敬也對他很差,剛好而已。有其他講法嗎? deserve會不會把事情說的太嚴重?
謝謝!!

..by 筱絜謝
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2021-01-08 12:31:41
I've heard of 剛好而已 but never quite understood it, but I think you are on to something. "He deserved it" seems right.
Yu-Yuan Chao 2021-02-09 12:30:08
I would say "karma's a b-i-t-c-h".
Michael Wen 2021-02-21 16:24:43
Yu-Yuan Chao Yes, "Karma is a b-i-t-c-h" means "活該、自作自受".
Michael Wen 2021-02-21 17:40:52
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

有人洩漏秘密的英文怎麼說? (二選一)

Someone let out the secret.
draw lots
下一題 - 佔有慾 f我要發問

填空題

我不是故意要對你吼。 (請填空)

I didn't mea to snap at you.
下一題 - 自掘墳墓 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
勞保
以下如何翻成英文?
她是大我三屆的學姊。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
生活作息被打亂
得到肯定
最新教學
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
Show up 的意思除了「出現」還有什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
二手煙
開幕儀式
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow