correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

"剛好而已" 現在很流行這樣說
1.通常用在A做壞事,當壞事也發生在A身上,旁人會說"剛好而已"。是he deserved it嗎? he asked for it?
2.如果只是A對我態度很差,我回敬也對他很差,剛好而已。有其他講法嗎? deserve會不會把事情說的太嚴重?
謝謝!!

..by 筱絜謝
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2021-01-08 12:31:41
I've heard of 剛好而已 but never quite understood it, but I think you are on to something. "He deserved it" seems right.
Yu-Yuan Chao 2021-02-09 12:30:08
I would say "karma's a b-i-t-c-h".
Michael Wen 2021-02-21 16:24:43
Yu-Yuan Chao Yes, "Karma is a b-i-t-c-h" means "活該、自作自受".
Michael Wen 2021-02-21 17:40:52
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

撥牌的英文怎麼說? (二選一)

go-getter
riffle the cards
下一題 - 痛苦 f我要發問

填空題

這位有名氣的電影明星一天二十四小時被保鑣保護。 (請填空)

This popular movie star is protected by his three bodyguads 24-7.
下一題 - 對我很重要 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
(無紀錄..)
我的搜查紀錄 x
forum/453042895694561forum/526363087545622
隨機抽詞
從頭開始
以下如何翻成英文?
我們對別人的意見應該保持放開心胸的態度。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
琴棋書畫
奸臣
最新教學
Tell me about it. 是甚麼意思?
Tell me about it. 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
心浮氣燥
國小
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
down arrow