correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

为什么没有”抨击”的翻译?

..by Tan Boon Yee
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-05-09 00:54:52
1. The editorial lashed out at official corruption.
2. Clinton directed his fire at Jesse Helms.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-10 06:17:30
lash out 是 "抨擊" 很好的翻譯,也可以用 verbally attack,如: Politicians verbally attack each other all the time in their speeches.
< >
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文

選擇題

置入性行銷的英文怎麼說? (二選一)

product placement
thumbtack
下一題 - 魚漿 f我要發問

填空題

要贏猜字謎遊戲,表演方跟猜謎方必須有十足的默契。 (請填空)

To be good at charades, the two players must have great cemistry.
下一題 - 恰北北 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
觸景傷情
以下如何翻成英文?
這是一個連環問題: 燃燒石油導致二氧化碳增加,二氧化碳增加導致溫室效應,溫室效應導致冰層融化、海平面上升。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
說話前三思
死黨
最新教學
I feel sorry for you 的意思是什麼?
I feel sorry for you 的意思是什麼?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
心曠神怡
搶先推出
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow