correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

撕裂傷?????

..by Jamie Katherine
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-04-03 03:52:46
撕裂傷 = gash
或直接翻譯成 a long, deep wound
何逸軒 2015-04-03 17:12:30
Michael Wen 您好:撕裂傷若是用於醫學病歷上,我們習慣直接用"laceration",謝謝。但如果用在一般文章,我就不是那麼清楚了(by 醫療人員)
Michael Wen 2015-04-04 03:40:41
何逸軒 的確,laceration 也指撕裂傷,而且還有動詞:
The barbed wire lacerated his legs when he was trying to climb over it.
但如果想說出撕裂的程度,就可白話翻譯
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

使出絕招的英文怎麼說? (二選一)

There are plenty of fish in the sea.
use the best move
下一題 - 專欄作家 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flanel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 珍珠奶茶 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
呼拉圈
以下如何翻成英文?
Le Gout 的明太子麵包實在美味極了!看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
恆溫器
熱情
最新教學
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
Nothing Happens Until The Pain Of Remaining The Same Outweighs The Pain Of Change 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
委屈你了
水槍
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow