晚安。不好意思,敝人的父母經營傳統的料理,我想請問三個料理的翻譯,好應用於產品的包裝上。「麻辣豆腐乳」用Spicy Fermented Tofu,「甜酒釀」用Fermented Rice,「辣椒油」以Chili Oil。請問恰當嗎?如果標示於產品的封面,有需要都使用大寫嗎? 謝謝您。
..by 胡仕揚
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-03-03 13:42:09
1. Spicy Fermented Tofu/ Bean Curd2. Sweet Fermented Rice3. Chili Oil/ Capsicol
胡仕揚 2016-03-03 14:29:28
Charles Wang 謝謝您的幫忙。晚安。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-03-08 13:58:36
補充一下,「甜酒釀」如果有很多湯汁,後面可加 soup。其他你都翻譯的很貼切。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-03-08 13:59:51
如果標示於產品的封面,每個字母可以都大寫,也可以每個字的第一個字母大寫。
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
恢復正常的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 委屈 f我要發問填空題
魚子醬跟燻鮭魚跟貝果很配。 (請填空)
Caiar is great with smoked salmon and bagel.
下一題 - 抨擊
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文