借酒澆愁 的英文怎麼說
借酒澆愁的英文例句
After his girlfriend left him he went to a bar and drowned his sorrows.
借酒澆愁的英文翻譯
drown one's sorrows
借酒澆愁的英文翻譯解釋
這是正統的美語說法. drown one's sorrows 真的是指你喝醉來忘掉不愉快的事
借酒澆愁的部分中譯
他女友離開他後他到酒吧借酒澆愁.
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
眨眼的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 局外人 f我要發問填空題
原住民顧名思義,是原本居住於台灣的人民。 (請填空)
An aborigine, as the name sugests, refers to one of the original or earliest known inhabitants of a country or region.
下一題 - 細緻
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文