放閃 的英文怎麼說
放閃的英文例句
- Small public displays of affection such as hand-holding and kissing someone's hair can help a person gain insight into their partner's mind and thoughts.
- You two are too happy, too shiny. Doesn't add up. Something must be going on.
- I just saw a couple passionately kissing each other. Their public display of affection is very inappropriate.
- I saw a couple on the bus making out in broad daylight. They are so bold and audacious. Their act is so conspicuous.
放閃的相關詞
放閃的同義詞
放閃的英文翻譯
[1] public display of affection[2] too shiny[3] bold
audacious[4] noticeable
conspicuous[5] offensive
disgusting
gross
inappropriate
vulgar
obscene
indecent
audacious[4] noticeable
conspicuous[5] offensive
disgusting
gross
inappropriate
vulgar
obscene
indecent
放閃的英文翻譯解釋
public display of affection = 公眾示愛 = 當眾親熱或卿卿我我,通常都是放閃的意思,但不一定是很親密的動作,例如牽手或用手臂摟著對方也算
You two are too shiny = 你們兩個人太放閃了
bold 跟 audacious 指大膽,noticeable 跟 conspicuous 指很明顯,明目張膽。 inappropriate 可貼切表示形容此行為的不當,如果到更嚴重的地步就可用 offensive 或 obscene。很多時候白話形容即可。
You two are too shiny = 你們兩個人太放閃了
bold 跟 audacious 指大膽,noticeable 跟 conspicuous 指很明顯,明目張膽。 inappropriate 可貼切表示形容此行為的不當,如果到更嚴重的地步就可用 offensive 或 obscene。很多時候白話形容即可。
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
黑木耳的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 德國牧羊犬 f我要發問填空題
這個吸毒者神經錯亂了,他以為他是隻狗。 (請填空)
The drug addict is delirous. He thinks he's a dog.
下一題 - 嚴選
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文