correct
wrong

爽約 的英文怎麼說?

鴿子 - 爽約 - 中英物語 ChToEn
爽約 的英文怎麼說

爽約的英文例句

  1. A: Have you seen Ivy lately?
    B: Don't you mention her. She keeping flaking on me. She's dead to me.
    A: What a flake! Sorry to hear that. I guess I'll stop asking her out too.
  2. A: Hey, where is Jay? I have his name here on the sign up sheet but I cannot find him.
    B: He's a no show.
  3. I was supposed to meet her at the train station, but I got stood up. I called her many times but she didn't answer the phone.
  4. We were supposed to go out today, but she blew me off for some ridiculous excuse.
  5. As soon as my date and I met, she bailed saying something urgent came up and she needed to go take care of it. What a liar.

爽約的相關詞

爽約的同義詞

爽約的英文翻譯

[1] stand somebody up; blow somebody off
[2] didn't show up
  a no show
[3] bail
[4] to flake on somebody
[5] (noun) a flake

爽約的英文翻譯解釋

stand somebody up 最普遍, 特別用在別人故意未赴約的情況,也就是說,到了約定的時候未赴約,又聯絡不到人,就可用 stand somebody up,假設此人在約會的時間之前就表明取消此約會,就不能用 stand somebody up,但可以用 blow somebody off,特別是當對方用了假藉口。

to flake on somebody 也好很用,意思是放別人鴿子

to flake on me = 放我鴿子

a flake = 常常放別人鴿子的人

例如你跟我約看電影,赴約前一個小時你打來說你生病,但我認為你騙人,我就可以說 you blew me off。

no show 指一個人常常說會參加某個活動,到時卻沒有參加,此用語也非常常用。

blow somebody off 也很普遍, 是口語的說法, 一樣是用在別人故意未赴約的情況

bail 是開溜的意思

爽約的部分中譯

  1. 我跟她說好在火車站見面, 可是我卻被放鴿子.
  2. 我們今天原本說好要出去, 可是她卻爽約 (也許臨時說有事情之類的).
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

聽聽誰的意見的英文怎麼說? (二選一)

run something by somebody
Neighbors should help each other (guard against strangers).
下一題 - 穿著破破爛爛的衣服 f我要發問

填空題

當這個已婚男子願意載女同事回家表示他對她有非分之想嗎? (請填空)

Do you think this married man has ulterior otives when he offered to drive a female colleague home?
下一題 - 穿著品味 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
調味料
以下如何翻成英文?
上週我的大拇指姆指被抽屜夾到看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
假惺惺
保存期限
最新教學
Tell me about it. 是甚麼意思?
Tell me about it. 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
節食
過著雙重生活
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow left arrow
環保的英文怎麼說?
環保的英文怎麼說?
right arrow 綠豆湯的英文怎麼說?
綠豆湯的英文怎麼說?