告狀 的英文怎麼說
告狀的英文例句
- We need to talk about who the snitch is.
- Don't worry. We will not tell on you.
- A: Why were you looking in my locker?
B: We were tipped off by a concerned parent that you might have drugs in your locker. - I didn't mean to walk in on you smoking. Don't worry I won't snitch to your parents.
- I won't snitch about your drug business.
- Someone ratted us out about our drug deal. The police are onto us.
- Some tattletale told my folks I had smoked. Now I am grounded.
- Stop stealing from your office! One day your colleague will tell your boss on you.
- If you do that again, I'll tell on you!
- If you keep taking commission from our vendors, I will report it to our manager.
- A: You told on me to the pastor?
B: Yes I did. You did an unneighborly thing and I needed to let him know.
告狀的相關詞
告狀的同義詞
告狀的英文翻譯
[1] snitch[2] tell on Y to X[3] to tip off[4] snitch to somebody about something[5] rat Y out to X about something[6] report something to somebody
告狀的英文翻譯解釋
snitch = 打小報告的人、告狀的人、舉發的人、舉報的人、告密者
指打某人的小報告, 這些都是正統的美語說法.
tell on Y to X 非常常用,例如:
You told on me to the pastor? = 你跟牧師告我的狀了嗎? = 你跟牧師打我的小報告了嗎?
We will not tell on you. = 我們不會告你的狀 = 我們不會洩漏你的秘密 = 我們不會打你的小報告
A tip off B = A 給 B 提供秘密資料,也就是 A 向 B 告密
如果你沒有指名是跟誰打小報告,那麼意思就是跟當權的人打小報告,例如:
孩子的壞行為 => 當權的人是父母
犯法行為 => 當權的人是警察
指打某人的小報告, 這些都是正統的美語說法.
tell on Y to X 非常常用,例如:
You told on me to the pastor? = 你跟牧師告我的狀了嗎? = 你跟牧師打我的小報告了嗎?
We will not tell on you. = 我們不會告你的狀 = 我們不會洩漏你的秘密 = 我們不會打你的小報告
A tip off B = A 給 B 提供秘密資料,也就是 A 向 B 告密
如果你沒有指名是跟誰打小報告,那麼意思就是跟當權的人打小報告,例如:
孩子的壞行為 => 當權的人是父母
犯法行為 => 當權的人是警察
告狀的部分中譯
別再從公司偷東西了! 有一天你的同事會向你老闆打小報告
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
生計的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 供過於求 f我要發問填空題
耶穌一直教導門徒對人好客。 (請填空)
Jesus Christ always taught apostles to be hositable.
下一題 - 模擬考
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文